makoyi: (Default)
Title: Need To Know
Author: [archiveofourown.org profile] ellen_fremedon
Fandom: Torchwood, Star Trek
Genre: Crossover, PWP
Pairing: Jack/Naraht
Length: Medium (10,523 words)

Author's Summary:
Jack loves working the Federation timezone. You meet the most interesting people.

Review:
Found this rec'd on fancake as the best truly-omnisexual!Jack fic and decided I had to read it.  It is that, and also a fantastic sci fi. I usually avoid food kink as a personal squick but I didn't pay attention to what I was getting into and then this appeared and I had to keep reading:

Excerpt:
"I'm not asking you to spawn," Jack said. "I'm asking if you'd like to have dinner with me." He leaned down and spoke low. "I want to watch you enjoy something else as much as you enjoyed that hull plating," he said, "and I want to know you're letting me." Just the thought was making his heart pound, and he was pretty sure Naraht could tell. Anyone watching should have been able to tell, should have seen in his face what a wonderfully, filthily carnal proposition he'd just made to this sweet young thing, and yet people were walking past as though their conversation couldn't be anything but professional. "That's what I want," Jack said. "But only if you want it, too."

I so rarely read straight PWP (I'm gray-ace so not really my thing) but that part actually really speaks to me (in some ways better than things written by other aces) and I almost never see that kind of thing represented so I had to come and share it here, and the story is so well written and wonderfully science fictiony, even the food part, that I didn't even mind the food kink.

Need To Know (on AO3)
makoyi: (Default)
Smithsonian Digital Volunteers Project: Transcription Center

If you're interested in American History, world cultures, Art History, Botany, or other various Smithsonian subjects, you should really check this site out.  Anyone with some spare time can transcribe text so that historical documents and collections will be in  computer-searchable text to make it easier for scholars to use them in the future.  You don't need to be an expert on the subjects, just able to read and copy.  There are documents that are in perfectly legible type that are really easy to do, but there are also some that are more difficult - in scrawling cursive, or using idiosyncratic phonetic symbols (yes, you must reproduce the diacritics!).  Occasionally, there are also documents that aren't in English -- if you know French, there's one up now you could help with: the flight records of the Lafayette Squadron - the group of American pilots that volunteered for the French army early in World War I.  Also, if you're not up for doing the transcription yourself, you can also proofread transcriptions done by others, just checking the typed text against that in the image to make sure it matches.

So check it out and see if anything interests you.

Geek that I am, I'm having a lot of fun transcribing linguistics notes (African and Native American languages), an ethnography of Victorian India, and lately the flight book of the Lafayette Squadron.  I like it because deciphering some of these documents is a bit of a puzzle but unlike sudoku or crosswords where, when you finish, all you have is a filled-in page, when you complete a page of one of these documents, you are one page closer to a fully-digitized, valuable historical document!  Also, it's interesting and informative reading  -- I learned how to say "my machine gun jammed" in French today :)   (Okay, so, sometimes interesting isn't the same thing as useful, but I think it's cool anyways.) 

makoyi: (Default)

A staff person at the school I work at had lunch duty the other day, monitoring the students as they ate their lunch in the cafeteria, and she came by to gossip about her lunch shift.  Apparently, she'd noticed a magnet (Gifted and Talented) kid sitting alone apart from a group of non-magnet kids.  She decided to promote inter-class cooperation and good social skills and went to suggest this kid should slide down the couple of vacant seats between him and the small group of non-magnet kids and be friendly.  The magnet kid reportedly replied that he “doesn't mix with normal classes”.  According to this staff member, she immediately responded with a well-tempered remark about that not being very polite when what she'd really wanted to say was something about how that kid was such a snob and doesn't he realize how offensive that was to the normals of the world and that if he wants to get anywhere in the world, he'd better get off his high horse... 

Now take a moment and think about your personal response to the situation.  Go on; I’ll wait.

 

Read more... )


makoyi: (Default)
Every now and then the subject of cross-cultural color naming comes up on the Nanowrimo forums and elsewhere and it's a subject I find fascinating but the information can be difficult to find so I wanted to save the most accessible of the resources here where I could find them again easily and add to the list if I happen across new ones.

There's a book called What Color is Scared? by Taussig - it's about cross-cultural color associations and was covered in my postgraduate anthropology classes. Actually, there's a lot of work on color definition and symbolism/associations cross-culturally.

There's also a few Wiki pages which give a good overview and some good references on it, but they're not easy to find:
https://en.wikipedia.org/wiki/Basic_Color_Terms:_Their_Universality_and_Evolution
https://en.wikipedia.org/wiki/Linguistic_relativity_and_the_color_naming_debate
https://en.wikipedia.org/wiki/Distinguishing_blue_from_green_in_language

Profile

makoyi: (Default)
Makoyi